Aucune traduction exact pour بشكل خلوي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe بشكل خلوي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les voleurs éteignent souvent les portables volés pour les rendre plus difficiles à tracer.
    حسنا,اللصوص عاده يقومون بمسح الهواتف الخلويه بشكل تام ليجعلوا من الصعب تعقبها
  • Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir raisonnablement l'assurance que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative.
    وتقتضي هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من أي أخطاء جوهرية.
  • • En partenariat avec le Royaume-Uni, et à l'invitation du Gouvernement libyen, les États-Unis ont aidé la Libye à remédier aux violations du TNP qu'elle avait commises par le passé et ont appuyé la volonté de ce pays de coopérer pleinement dans le cadre des inspections de l'AIEA visant à vérifier que la Libye s'acquitte bien des obligations qui lui incombent en vertu du régime de garanties. L'assistance offerte par les États-Unis et le Royaume-Uni à la Libye a notamment consisté à expédier hors de Libye, à la demande de celle-ci, les équipements et le matériel qu'elle avait importés dans le cadre de ses précédents programmes secrets.
    يهيب بدول الشرق الأوسط كافة أن تتخذ خطوات عملية في المحافل المناسبة في سبيل جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، مع إتاحة إمكانية التحقق بشكل فعال من خُلُو المنطقة من هذه الأسلحة، وأن تمتنع عن القيام بأي شيء من شأنه الحيلولة دون بلوغ هذا الهدف.
  • Présentant oralement le rapport du Comité consultatif concernant l'additif à l'état soumis par le Secrétaire général (A/C.5/59/28/Add.1), qui a trait au BSCI, M. Kuznetsov rappelle qu'au paragraphe 9 de son rapport, le Comité consultatif a souligné l'absence manifeste, dans l'état des incidences sur le budget-programme, de toute indication sur les activités d'enquête que doit mener le BSCI et sur ses responsabilités à cet égard et regrette que ce dernier soit intervenu si tard étant donné les fonctions d'enquête qui lui avaient été confiées, comme cela a été reconfirmé dans la résolution 59/287.
    وقدم إفادة شفوية عن إضافة بيان الأمين العام (A/C.5/59/28/Add.1)، المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، فذكّر بأن اللجنة الاستشارية تشير في الفقرة 9 من تقريرها إلى خلو البيان بشكل ملحوظ من أي إشارة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مسؤوليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللازمة في مجال التحقيق وما يتصل به، وتُعرب عن أسفها لتأخر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مباشرة مهام التحقيق الموكولة إليه، على نحو ما أعيد تأكيده في القرار 59/287.